2009年5月21日

時事新聞:Clementine Ford/Molly 曝光歌手女友

Editor/Posted by Bitch Z



Clementine Ford就是The L Word裡耶魯法學院高才生Molly,對,就是愛上Shane的那個,對,就是大學校長Phylis的女兒,對,戲外她們也真的是母女,她接受這星期的Soap Opera Digest雜誌(09/05/26刊)採訪,談論了她的新劇也公開公佈了她和女歌手/作曲家Linda Perry的情侶關係!(雜誌真是最好的出櫃小幫手!我們也來辦本CUZ雜誌好了)
看到這裡,如果你很驚訝Clementine Ford和女人交往這件事,請你繼續耐心的往下看,最後我會將她一波三折的出櫃事件,告訴各位。



以下是她告訴Soap Opera Digest雜誌的內容:


Every time I do an interview, she asks, 'Did you mention me?' We go to events together and we don't try to hide anything. We're just a couple. We're both like, "I can't wait to show you off."
譯文:
每次我作訪問,她(Linda Perry)都會問我有沒有提到她?我們一起出席任何活動,並且我們沒有想要把對方藏起來的意思。我們就是一對情侶,我們兩個就像"我等不及想要把妳炫耀出去"一樣。

其實在The L Word第五季結束,Clementine是gay的傳言就甚囂塵上,並且當時流傳的版本是她跟Shane戲假情真……她本人好像沒怎麼特別回應,就說她們處得來是好朋友,一直到了今年三月刊的DIVA,才開始了她一波三折的出櫃事件。
首先她在DIVA"出櫃",接著在接受TV Guide雜誌的訪問中,又否認她的出櫃,最後在The Advocate雜誌裡又重新出櫃。

我個人覺得呢,這件事很簡單,就是Clementine在DIVA的訪問中的確有些關於她會喜歡同性之類的言論,但是她沒有要"出櫃"意思,卻被DIVA剪剪貼貼,加以一個Clementine出櫃的頭條作為當期主打,因此我們自尊心高強的法學院高材生Molly/Clementine對自己的原意受到扭曲當然感到不高興,所以對TV Guide說她並沒有要出櫃的意思,那些話不是她的原意,但又馬上被說成她否認出櫃,此舉無疑惹怒了一些她的LGBT擁護者,並且使她的性向一再成為焦點,最後她只好在The Advocate重新澄清了她的申明,她是gay
DIVA用了一大篇的訪問,再加上Clementine強調那是加工而成,所以我就不放在這裡了。看一下其他兩個。
TV Guide:
The first thing that really upset me was that the cover line ... It was really misleading and full of misquotes to sell the magazine. If someone’s buying it to see that I came out, well, get your money back.
亂譯:
第一件令我很沮喪得事情是(DIVA的)封面頭條…那完全誤導了讀者,也亂引用我的話來銷售雜誌,如果有人買那本雜誌是想要知道我出櫃的事,去,把你的錢要回來。

接者,她又針對DIVA報導她在訪問中對Shane/Kate Moennig說過的評論加以說明:
That Diva article also picked up quotes from a podcast interview I did with AfterEllen.com where the interviewer asked me if the sex on The L Word was real, and I very jokingly said, “Yes, we actually had sex. The L Word is porn. The secret’s out!” And the Diva writer printed it as fact that Kate and I had real sex on camera! I was like, “Oh, my God, I hate you!” I almost wrote a nasty letter and then I stopped myself because I thought, if anyone is stupid enough to actually believe that Showtime would let us have real sex, then that’s not my problem. So that was that. But it made me very angry.
亂譯:
DIVA從一個我在AfterEllen.com的podcast訪問上節錄我的話,當時那個訪問問我,(我在)The L Word的床戲是不是真的,而我也開玩笑的回答:「對,我們都是來真的,The L Word超色情,我把秘密說出來了。」然後DIVA的那個作者就把她寫成一個事實,變成我跟Kate(Shane)在鏡頭前的床戲都是真的!我看了之後,我就覺得,「天啊,我恨死你了!」,我寫了一封非常惡劣的信,但是後來我停下來,我想,如果有人真的笨到覺得Showtime(The L Word的製作公司)會讓我們來真的的話,那我覺得也不是我的問題了。所以事情就是這樣,但是那真的令我很生氣。

最後,The Advocate:
I am gay. I just wanted there not to be this big emphasis on it.
我是gay,我只是不想要這麼大肆強調。

這樣一路聽下來,怎麼覺得劇情有點像第四季有個記者Stacy亂報導Jenny新書的情節?哈哈,lesbians開心了嗎?就在大家鼓掌歡迎新成員的加入時,我還是要澆盆冷水大聲的說:「她不是女同性戀,她是雙性戀!」可不要忘了,她可和前夫經營過四年的婚姻。

不知道大家喜不喜歡Molly呢?祝福她和她的女朋友!還是大家喜歡她跟Shane的組合?討論一下吧!



7 則留言 :

  1. 唉~ 看到同性戀能開花結果當然要祝福, 只是有時會覺得好像這樣的感情總是來去匆匆, Linda Perry 之前的女友也很有名 (Amanda Moore), 是個又帥又美的超級名模, 本來還要訂婚, 但Linda似乎反悔, 好像是因為沒辦法放棄音樂?? 總之有時感覺美國的明星/名人等, 現在好像視這種性向為一種流行..

    回覆刪除
  2. 是啊,現在好萊塢最新的流行似乎從寵物變小孩再變Bi,
    不過這才應該是多樣化社化所該有的,
    哈哈哈lezzes我們都是FASHION的一群!
    但也就是這樣,好像讓女女的關係變得像個電影一樣熱鬧上場快速下片...
    我想人生也不就如此,來去匆匆,一直到累了想停了或真的這麼幸運找到那個對的人,
    還是祝福molly,畢竟他的事業剛剛有了新起步,我想她應該也很忙!

    回覆刪除
  3. 是啊~人生就是一直走一直走...

    回覆刪除
  4. gay這個字我記得是用來指男同性戀?

    回覆刪除
  5. 在我們第一篇文章中提到
    Gay:
    1、男同性戀
    2、當形容詞時,意思就是"同性戀的", 所以女生也可以用gay來形容自己的性向
    EX: A: Leisha Hailey(Alice in TLW) is so sexy.
      B: Dude, forget it, she is gay.
    3、有些人(要看地區,也多為年輕人)會用gay來形容一個人或一件事很爛;但本人相當譴責這個用法,請勿使用,多謝
    EX: Girl: I can't go to the movie, I have a test tomorrow.
     Boy: That's gay!

    回覆刪除
  6. CUZ無意間看到你的網誌
    看到你熱心解釋gay這個詞的用法感到相當可愛阿!
    哈哈哈哈哈~

    回覆刪除
  7. 哈哈 thank you,有空多回來逛逛!

    回覆刪除